Kategorie:

  • Pełna lista
  • Anime
  • Sound Drama
  • Live Action
  • Seramyu
  • Gry
  • Seiyuu i aktorzy:

  • Chisaki Hama
  • Chieko Kawabe
  • Megumi Ogata
  • Moeco
  • SAE
  • Piosenki:

  • Teksty piosenek
  • Dialogi
  • C'est La Vie - Watashi no Naka no Koisuru Bubun

    Takie jest życie - część mnie przepełniona miłością

    C'est La Vie ~ 私のなかの恋する部分

    Śpiewa: Komatsu Ayaka
    Tekst: Iwasato Yuuho
    Kompozycja i aranżacja: Hirama Akihiko
    Gitara: Imaizumi Hiroshi
    Chór: Nishina Kaori
    Płyty:
  • Kirari Sailor Dream/C'est la Vie Single
  • Sailor Moon Original Album DJ Moon 1
  • Koro-chan Pack Bishoujo Senshi Sailor Moon 1
  • Sailor Moon Original Album DJ Moon 2
  • Koro-chan Pack Bishoujo Senshi Sailor Moon 2
  • Sailor Moon Original Album Dear My Friend
  • Bishojo Senshi Sailor Moon CD Box - Moonlight Real Girl - Dysk 2
  • Bishojo Senshi Sailor Moon CD Box - Moonlight Real Girl - Dysk 3
  • Bishojo Senshi Sailor Moon Complete Song Collection


  • Romaji:

    Doushiyou monai shoudou ni
    Tsukiugokasarete ima
    Watashi no sore wa hajimatta
    Kimi o motomeru omoi

    Yotei chouwa no shousetsu ya
    Eiga ga tsumaranai you ni
    Jinsei mo sukoshi zuretara
    Omoshiroi no kamoshirenai

    Atsui kimochi wa C'est la vie
    Watashi ga watashi de iru kagiri
    C'est la vie
    Anata o ai shi tsuzuketai
    Me no mae ni aru kono shunkan ga
    Ikiru basho kakenukete

    Hito wa naze ichido dake shika
    Ikiru Chance ga nai no
    Toki wa naze ichibyou sae mo
    Tachidomaranai no darou

    Omoigakenai dokoka ga ne
    Kutsuzure o okosu mitai ni
    Tokidoki wa mune no dokoka ga
    Setsunaku nattari suru kedo

    Kitto mitsukaru C'est la vie
    Watashi ga watashi de aru riyuu
    C'est la vie
    Anata ga anata de aru riyuu
    Nanimo mienai
    Dakedo nanika ga
    Mitai kara oikakete

    Yotei chouwa no shousetsu ya
    Eiga ga tsumaranai you ni
    Jinsei mo sukoshi zuretara
    Omoshiroi no kamoshirenai

    Atsui kimochi wa C'est la vie
    Watashi ga watashi de iru kagiri
    C'est la vie
    Anata o ai shi tsuzuketai
    C'est la vie
    Watashi ga watashi de aru riyuu
    C'est la vie
    Anata ga anata de aru riyuu

    Me no mae ni aru kono shunkan ga
    Ikiru basho kakenukete
    Kakenukete

    Po japońsku - Moonlight Real Girl Box:

    Doushiyou mo nai shoudou ni
    Tsukiugokasarete ima
    Watashi no sore wa hajimatta
    Kimi o motomeru omoi

    Yotei chouwa no shousetsu ya
    Eiga ga tsumaranai you ni
    Jinsei mo sukoshi zuretara
    Omoshiroi no kamoshirenai

    Atsui kimochi wa C'est la vie
    Watashi ga watashi de iru kagiri
    C'est la vie
    Anata o ai shi tsuzuketai
    Me no mae ni aru kono shunkan ga
    Ikiru basho kakenukete

    Tłumaczenie:

    Nie potrafię ostudzić emocji,
    które mną targają.
    Teraz rozpoczynam moje,
    trudne poszukiwania ciebie.

    Harmonijne takty muzyki
    I film są nudne?
    Ale mała przerwa w życiorysie
    Może być interesująca

    To gorące uczucie: takie jest życie
    Dopóki ja jestem sobą
    Takie jest życie
    Chcę cię dalej kochać
    Przed moimi oczami na chwilę
    Ukazuje się miejsce w którym żyję

    Dlaczego człowiek ma tylko jedną
    Szansę przeżyć swoje życie
    Dlaczego czas choć na jedną sekundę
    Nie zatrzyma się

    Moje czucia nie zmieniają się
    Chociaż bywają bolesne
    Czasami gdzieś w sercu
    Pojawia się poważna myśl o śmierci, ale

    Na pewno odnajdę to uczucie: takie jest życie
    Z tego powodu jestem sobą
    Takie jest życie
    Z tego powodu jesteś sobą
    Nic nie widać
    Dlatego chcę coś
    Dogonić i zobaczyć

    Harmonijne takty muzyki
    I film są nudne?
    Ale mała przerwa w życiorysie
    Może być interesująca

    To gorące uczucie: takie jest życie
    Dopóki ja jestem sobą
    Takie jest życie
    Chcę cię dalej kochać
    Takie jest życie
    Z tego powodu jestem sobą
    Takie jest życie
    Z tego powodu jesteś sobą

    Przed moimi oczami na chwilę
    Ukazuje się miejsce w którym żyję
    Ukazuje się

    Tłumaczenie - Moonlight Real Girl Box:

    Nie potrafię ostudzić emocji,
    które mną targają.
    Teraz rozpoczynam moje,
    trudne poszukiwania ciebie.

    Harmonijne takty muzyki
    I film są nudne?
    Ale mała przerwa w życiorysie
    Może być interesująca

    To gorące uczucie: takie jest życie
    Dopóki ja jestem sobą
    Takie jest życie
    Chcę cię dalej kochać
    Przed moimi oczami na chwilę
    Ukazuje się miejsce w którym żyję

    Kanji:

    どうしようもない衝動に突き動かされて今
    私のそれは始まった 君を求める思い

    予定調和の小節や映画がつまらないように
    ジンセーも少しズレたら面白いのかもしれない

    熱い気持はC'est la vie
    私が私でいる限り
    C'est la vieあなたを愛しつづけたい
    目の前にあるこの瞬間が生きる場所
    駆け抜けて

    人はなぜ1度だけしか生きるチャンスがないの
    時はなぜ1秒さえも立ち止まらないのだろう

    思いがけないどこかがね
    靴ずれを起こすみたいに
    時々は胸のどこかが切なくなったりするけど
    きっと見つかるC'est la vie
    私が私である理由
    C'est la vieあなたがあなたである理由
    何も見えない だけど何かが見たいから
    追いかけて

    予定調和の小節や映画がつまらないように
    ジンセーも少しズレたら面白いのかもしれない

    熱い気持は
    C'est la vie私が私でいる限り
    C'est la vieあなたを愛しつづけたい
    C'est la vie私が私である理由
    C'est la vieあなたがあなたである理由

    目の前にあるこの瞬間が生きる場所
    駆け抜けて
    駆け抜けて

    Kanji - Moonlight Real Girl Box:

    どうしようもない衝動に突き動かされて今
    私のそれは始まった 君を求める思い

    予定調和の小節や映画がつまらないように
    ジンセーも少しズレたら面白いのかもしれない

    熱い気持はC'est la vie
    私が私でいる限り
    C'est la vieあなたを愛しつづけたい
    目の前にあるこの瞬間が生きる場所
    駆け抜けて
    www.shiningmoon.com.pl POWRÓT Forum Kontakt (c) Naoko Takeuchi・PNP