Kategorie:Seiyuu i aktorzy:Piosenki: |
C'est La Vie - Watashi no Naka no Koisuru BubunTakie jest życie - część mnie przepełniona miłościąC'est La Vie ~ 私のなかの恋する部分Śpiewa: Komatsu AyakaTekst: Iwasato Yuuho Kompozycja i aranżacja: Hirama Akihiko Gitara: Imaizumi Hiroshi Chór: Nishina Kaori Płyty: Romaji: Doushiyou monai shoudou ni Tsukiugokasarete ima Watashi no sore wa hajimatta Kimi o motomeru omoi Yotei chouwa no shousetsu ya Eiga ga tsumaranai you ni Jinsei mo sukoshi zuretara Omoshiroi no kamoshirenai Atsui kimochi wa C'est la vie Watashi ga watashi de iru kagiri C'est la vie Anata o ai shi tsuzuketai Me no mae ni aru kono shunkan ga Ikiru basho kakenukete Hito wa naze ichido dake shika Ikiru Chance ga nai no Toki wa naze ichibyou sae mo Tachidomaranai no darou Omoigakenai dokoka ga ne Kutsuzure o okosu mitai ni Tokidoki wa mune no dokoka ga Setsunaku nattari suru kedo Kitto mitsukaru C'est la vie Watashi ga watashi de aru riyuu C'est la vie Anata ga anata de aru riyuu Nanimo mienai Dakedo nanika ga Mitai kara oikakete Yotei chouwa no shousetsu ya Eiga ga tsumaranai you ni Jinsei mo sukoshi zuretara Omoshiroi no kamoshirenai Atsui kimochi wa C'est la vie Watashi ga watashi de iru kagiri C'est la vie Anata o ai shi tsuzuketai C'est la vie Watashi ga watashi de aru riyuu C'est la vie Anata ga anata de aru riyuu Me no mae ni aru kono shunkan ga Ikiru basho kakenukete Kakenukete Po japońsku - Moonlight Real Girl Box: Doushiyou mo nai shoudou ni Tsukiugokasarete ima Watashi no sore wa hajimatta Kimi o motomeru omoi Yotei chouwa no shousetsu ya Eiga ga tsumaranai you ni Jinsei mo sukoshi zuretara Omoshiroi no kamoshirenai Atsui kimochi wa C'est la vie Watashi ga watashi de iru kagiri C'est la vie Anata o ai shi tsuzuketai Me no mae ni aru kono shunkan ga Ikiru basho kakenukete Tłumaczenie: Nie potrafię ostudzić emocji, które mną targają. Teraz rozpoczynam moje, trudne poszukiwania ciebie. Harmonijne takty muzyki I film są nudne? Ale mała przerwa w życiorysie Może być interesująca To gorące uczucie: takie jest życie Dopóki ja jestem sobą Takie jest życie Chcę cię dalej kochać Przed moimi oczami na chwilę Ukazuje się miejsce w którym żyję Dlaczego człowiek ma tylko jedną Szansę przeżyć swoje życie Dlaczego czas choć na jedną sekundę Nie zatrzyma się Moje czucia nie zmieniają się Chociaż bywają bolesne Czasami gdzieś w sercu Pojawia się poważna myśl o śmierci, ale Na pewno odnajdę to uczucie: takie jest życie Z tego powodu jestem sobą Takie jest życie Z tego powodu jesteś sobą Nic nie widać Dlatego chcę coś Dogonić i zobaczyć Harmonijne takty muzyki I film są nudne? Ale mała przerwa w życiorysie Może być interesująca To gorące uczucie: takie jest życie Dopóki ja jestem sobą Takie jest życie Chcę cię dalej kochać Takie jest życie Z tego powodu jestem sobą Takie jest życie Z tego powodu jesteś sobą Przed moimi oczami na chwilę Ukazuje się miejsce w którym żyję Ukazuje się Tłumaczenie - Moonlight Real Girl Box: Nie potrafię ostudzić emocji, które mną targają. Teraz rozpoczynam moje, trudne poszukiwania ciebie. Harmonijne takty muzyki I film są nudne? Ale mała przerwa w życiorysie Może być interesująca To gorące uczucie: takie jest życie Dopóki ja jestem sobą Takie jest życie Chcę cię dalej kochać Przed moimi oczami na chwilę Ukazuje się miejsce w którym żyję Kanji: どうしようもない衝動に突き動かされて今 私のそれは始まった 君を求める思い 予定調和の小節や映画がつまらないように ジンセーも少しズレたら面白いのかもしれない 熱い気持はC'est la vie 私が私でいる限り C'est la vieあなたを愛しつづけたい 目の前にあるこの瞬間が生きる場所 駆け抜けて 人はなぜ1度だけしか生きるチャンスがないの 時はなぜ1秒さえも立ち止まらないのだろう 思いがけないどこかがね 靴ずれを起こすみたいに 時々は胸のどこかが切なくなったりするけど きっと見つかるC'est la vie 私が私である理由 C'est la vieあなたがあなたである理由 何も見えない だけど何かが見たいから 追いかけて 予定調和の小節や映画がつまらないように ジンセーも少しズレたら面白いのかもしれない 熱い気持は C'est la vie私が私でいる限り C'est la vieあなたを愛しつづけたい C'est la vie私が私である理由 C'est la vieあなたがあなたである理由 目の前にあるこの瞬間が生きる場所 駆け抜けて 駆け抜けて Kanji - Moonlight Real Girl Box: どうしようもない衝動に突き動かされて今 私のそれは始まった 君を求める思い 予定調和の小節や映画がつまらないように ジンセーも少しズレたら面白いのかもしれない 熱い気持はC'est la vie 私が私でいる限り C'est la vieあなたを愛しつづけたい 目の前にあるこの瞬間が生きる場所 駆け抜けて |
| www.shiningmoon.com.pl POWRÓT Forum Kontakt (c) Naoko Takeuchi・PNP | |