Kategorie:Seiyuu i aktorzy:Piosenki: |
Kaze mo Sora mo Kitto風も空もきっと…Śpiewa: Mizuki ArisaTekst i kompozycja: Ueda Chika Aranżacja: Ootsuki Keishi Płyty: Ending do serii Sailor Stars, grana w epizodach 167-199. Romaji - pełna wersja: Hitogomi ni kiete yuku Senaka ni mukattete o futta Kinou made ga uso mitai ni mieru Namida deru hodo waratte Te o tsunaide mistume aeba Itsumo (anata no) nioi (kasuka ni) Mune o setsunaku shita Wagamama moshitashi sumaranai kenka mo shita Aenaku naru hi ga kuru koto mo shiranaide Ano hi oikakete Kimochi no subete o uchiaketara Kaze mo sora mo mada Futari dake o tsutsundeta Ashita no koto omottara Kimochi ga sukoshi mae o nuku Kitto (dokoka ni) tsuzuku (chiisa na) Michi o aruite yukou Hitorikiri ni natta Aitai yoru ni tsunaida Kotoba no Rain mo ima wa mou todokanai Ano hi dakishimeta Shiawase o keshite wasurenaide Totemo suki ni natta Ano toki no jibun de iyou Ano hi yume miteta Anata no hitomi o wasurenaide Kaze mo sora mo kitto Kanashimi o keshite kureru Ano hi dakishimeta Shiawase o keshite wasurenaide Totemo suki ni natta Ano toki no jibun de iyou Ano hi yume miteta Anata no hitomi o wasurenaide Kaze mo sora mo kitto Kanashimi o keshite kureru Romaji - wersja telewizyjna: Hitogomi ni kiete yuku Senaka ni mukattete o futta Kinou made ga uso mitai ni mieru Wagamama moshitashi sumaranai kenka mo shita Aenaku naru hi ga kuru koto mo shiranaide Ano hi oikakete Kimochi no subete o uchiaketara Kaze mo sora mo mada Futari dake o tsutsundeta Ano hi oikakete Kimochi no subete o uchiaketara Kaze mo sora mo mada Futari dake o tsutsundeta Tłumaczenie - wersja telewizyjna: Znikając w tłumie patrzę jak machasz do mnie na pożegnanie. Aż do wczoraj to wszystko wydawało mi się nieprawdą. Byłam samolubna i wywołałam niepotrzebną kłótnię. Nie myślałam, że nadejdzie dzień, w którym się już nie spotkamy. Będę czekać na dzień w którym odkryjemy wszystkie nasze uczucia. Wiatr i niebo będą nas delikatnie otulać. Będę czekać na dzień w którym odkryjemy wszystkie nasze uczucia. Wiatr i niebo będą nas delikatnie otulać. Kanji - pełna wersja: 人込みに消えてゆく 背中に向かって手を振った 昨日までが 嘘みたいに見える 涙出るほど笑って 手をつないで見つめ合えば いつも(あなたの)匂い(かすかに) 胸をせつなくした わがままもしたし つまらないケンカもした 逢えなくなる日が来ることも 知らないで あの日 追いかけて 気持のすべてを打ち明けたら 風も 空もまだ ふたりだけを包んでた 明日のこと思ったら 気持が少し前を向く きっと(どこかに)続く(小さな) 道を歩いてゆこう ひとりきりになった 会いたい夜につないだ 言葉のラインも 今はもう届かない あの日 抱きしめた しあわせを決して忘れないで とても 好きになった あの時の自分でいよう あの日 夢見てた あなたの瞳を忘れないで 風も 空もきっと 悲しみを消してくれる あの日 抱きしめた しあわせを決して忘れないで とても 好きになった あの時の自分でいよう あの日 夢見てた あなたの瞳を忘れないで 風も 空もきっと 悲しみを消してくれる |
| www.shiningmoon.com.pl POWRÓT Forum Kontakt (c) Naoko Takeuchi・PNP | |