| Tytuł: | 月虹 Gekkou Księżycowa tęcza |
| Śpiewa: | Momoiro Clover Z |
| Tekst: | Shirobara Sumire (pseudonim Takeuchi Naoko) |
| Kompozycja i aranżacja: | Kosaka Akiko |
| Płyty i kasety magnetofonowe, na których występuje piosenka: |
|
Pełna wersja:
手を繋ごう 海にゆこうよ
2人だけ 切なくなるよね
上空には 月虹が見えるね
サヨナラ ゼッタイ ナカナイヨ
向かい風 つぶれそうな夢
星降る夜に 泡になり 融けて
セカイが深い眠りについても
歌い続けてゆく
きっとまた逢えるね
霧雨の朝 見つめてる
横顔が 大好きだったよ
今日からは もう 新しい服を着て
歩くよ 遠い 宇宙の下
夜明けの祈り 見えない夢
胸のキラメキ 今度は無くさない
流星の様 燃え尽きそうになっても
歌い続けてゆく
きっと 捕まえるよ
キアイいれてゆこう
エンジン全開で
カウント取るよ!
タタカイにゆこう!
向かい風 つぶれそうな夢
星降る夜に 泡になり 融けて
セカイが深い眠りについても
歌い続けてゆく
きっとまた逢えるね
Te wo tsunagou umi ni yukou yo
Futari dake setsunakunaru yo ne
Joukuu ni wa gekkou ga mieru ne
Sayonara zettai nakai yo
Mukaikaze tsuburesouna yume
Hoshi furu yoru ni awa ni nari tokete
Sekai ga
fukai nemuri ni tsuitemo
Utaitsuzuketeyuku
Kitto mata aeru ne
Kirisame no asa mitsumeteru
Yokogao ga daisuki datta yo
Kyou kara wa mou atarashii fuku wo kite
Aruku yo chikai sora no shita
Yoake no inori mienai yume
Mune no kirameki kondo wa nakusanai
Ryuusei no you moetsuki sou ni nattemo
Utaitsuzuketeyuku
Kitto tsukamaeru yo
Kiai irete yukou
Enjin zenkan de
Kaunto toru yo!
Tatakai ni yukou!
Mukai kaze tsuburesouna yume
Hoshifuru yoru ni awa ni nari tokete
Sekai ga fukai nemuri ni tsuitemo
Utaitsuzuketeyuku
Kitto mata aeru ne
Chwyćmy się za ręce i pójdźmy razem nad morze.
Kiedy jesteśmy sami nagle nachodzi mnie smutek.
Wpatrujemy się w księżycową tęczę,
ale obiecuję, że nie będę płakać, kiedy będziemy się żegnać.
Wiatr może rozwiać
nasze marzenia,
w wieczór spadających gwiazd rozpadną się jak morska piana.
Świat zapada w głęboki sen,
a ja nadal będę śpiewać swoją pieśń,
bo wiem, że jeszcze kiedyś się spotkamy.
Wersja telewizyjna:
手を繋ごう 海にゆこうよ
2人だけ 切なくなるよね
上空には 月虹が見えるね
サヨナラ ゼッタイ ナカナイヨ
向かい風 つぶれそうな夢
星降る夜に 泡になり 融けて
セカイが深い眠りについても
歌い続けてゆく
きっとまた逢えるね
Te o tsunagou umi ni yukou yo
Futari dake setsunakunaru yo ne
Joukuu ni wa gekkou ga mieru ne
Sayonara zettai nakai yo
Mukaikaze tsuburesouna yume
Hoshi furu yoru ni awa ni nari tokete
Sekai ga
fukai nemuri ni tsuitemo
Utaitsuzuketeyuku
Kitto mata aeru ne
Chwyćmy się za ręce i pójdźmy razem nad morze.
Kiedy jesteśmy sami nagle nachodzi mnie smutek.
Wpatrujemy się w księżycową tęczę,
ale obiecuję, że nie będę płakać, kiedy będziemy się żegnać.
Wiatr może rozwiać
nasze marzenia,
w wieczór spadających gwiazd rozpadną się jak morska piana.
Świat zapada w głęboki sen,
a ja nadal będę śpiewać swoją pieśń,
bo wiem, że jeszcze kiedyś się spotkamy.