Galeria baner
Menu strony Menu działu

Ii Ko wa Yameta

Tytuł: いい子はやめた
Ii ko wa Yameta
Nie będą już grzeczną dziewczyną
Śpiewa: Morino Ayako, Takeda Keiko
Tekst: Fuyumori Kayoko
Kompozycja i aranżacja: Kosaka Akiko
Płyty i kasety magnetofonowe, na których występuje piosenka:
Kanji:

友達や大人達 みんな言うわ
わたしのこと いい子って
なんなのよ いい子って
勉強できて お行儀よくて
いつも元気で 素直で 笑顔で

もういや! いいかげんにして
もういや! うんざりよ いい子はやめた

ほんとのわたしを よく見てほしいわ
だらだらあそんで 気ままに恋して
今だけ楽しむ どこがわるいの
夢とか理想の どこがえらいの

きたないこの世で 夢など持てずに
生まれた時から くたびれ果ててる
退屈なうそよ 愛も正義も

だまされやしない 愛や正義に

Romaji:

Tomodachi ya otonatachi minna iu wa
Watashi no koto ii ko tte
Nannano yo ii kotte
Benkyou dekite ogyougi yokute
Itsumo genki de sunao de egao de

Mou iya! Ii kagen ni shite
Mou iya! Unzari yo ii ko wa yameta

Honto no watashi o yoku mite hoshii wa
Daradara asonde kimama ni koi shite
Ima dake tanoshimu doko ga warui no
Yume toka risou no doko ga erai no

Kitanai kono yo de yume nado motezu ni
Umareta toki kara kutabire hateteru
Taikutsu na uso yo ai mo seigi mo

Damasareyashinai ai ya seigi ni

Tłumaczenie:

Przyjaciele i dorośli mówią mi,że jestem grzeczną dziewczyną.
Co to znaczy być dobrą dziewczyną?
Dobrze się uczyć i być dobrze wychowaną,
zawsze pełną energi, szczerą i uśmiechniętą.

Nigdy więcej! Mam już tego dosyć.
Nigdy więcej! Przestaję być dobrą dziewczyną.

Chcę poznać prawdziwą siebie.
Uwielbiam siebie samolubną i bawiącą się bez końca.
Teraz jestem szczęśliwa, bo jestem naprawdę zła.
To dla mnie jak idealne marzenie, w którym jestem najlepsza.

Ten świat jest brudny, nie ma w nim marzeń.
Mam go dosyć od kiedy się urodziłam.
Nużą mnie kłamstwa o miłości i sprawiedliwości.

Dorastałam zwiedziona przez miłość i sprawiedliwość.