Galeria baner
Menu strony Menu działu

Onna no Ronsou

Tytuł: 女の論争
Onna no Ronsou
Kobieca rozmowa
Śpiewa: Saitou Rei, Nishina Yuri (Memorial Album 5)
Yuki Kamiya, Yuri Nishina (Memorial Album 6)
Tekst: Fuyumori Kayoko
Kompozycja i aranżacja: Kosaka Akiko
Płyty i kasety magnetofonowe, na których występuje piosenka:
Kanji:

誰かを本気で愛したときに
はじめて心の形がみえる

あなたが愛した其の人を
叶わぬままに 私も愛して
孤独の形を見つづけました。

深き因縁と信じた愛を
無残な裏切りで殺められたら
この身を支えるのは憎しみだけ
わたしにとって 憎むことは愛すること

愛の化身の憎しみならば
もう一度 愛に返して

愛を乞うたこともない女に
この悲しみがわかるものか

わかりますとも
語らぬ愛も悲しいもの。。。

Romaji:

Dareka o honki de aishita toki ni
Hajimete kokoro no katachi ga mieru

Anata ga aishita sono hito o
Kanawanu mama ni watashi mo aishite
Kodoku no katachi o mitsuzukemashita

Fukaki sadame to shinjita ai o
Muzan na uragiri de ayameraretara
Kono mi o sasaeru no wa nikushimi dake
Watashi ni totte nikumu koto wa aisuru koto

Ai no keshin no nikushimi naraba
Mouichido ai ni kaeshite

Ai o kouta koto monai onna ni
Kono kanashimi ga wakaru mono ka

Wakarimasu tomo
Kataranu ai mo kanashii mono...

Tłumaczenie:

Kiedy ktoś potrafi kochać prawdziwie
zawsze unosi się przy nim aura miłości.

Wiem, że go kochasz
tak samo mocno, jak ja go kocham.
Przyglądam się tylko własnej samotności.

Wierzyłam głęboko w przeznaczenie i miłość,
ale zdrada zabiła we mnie tą wiarę.
Dlatego moje ciało jest przepełnione nienawiścią.
Dla mnie nienawiść jest tak samo silna jak miłość.

Jeśli odrodzoną miłość zamieniłaś w nienawiść
możesz ją znów przemienić w miłość.

Czy kobieta, która nigdy nie prosiła o miłość,
może zrozumieć mój smutek?

Rozumiem dobrze
nie odwzajemnioną miłość i smutek jaki ze sobą niesie...