| Tytuł: | 旅発ち Tabidachi Planowanie podróży |
| Śpiewa: | Ooyama Anza, Morino Ayako (Memorial Album of the Musical 2, Love Ballad Edition Kanbe Miyuki, Akamine Hisano (Memorial Album of the Musical 8) |
| Płyty i kasety magnetofonowe, na których występuje piosenka: |
|
| Ciekawostki: | Piosenka ma taką samą melodię, jak piosenka Usagi to Yonin no Zureru Omoi, ale obie inny tekst. |
なくした時に はじめて 大切なもの
わかるって ほんとうだったのね
みんな 行って しまうなんて
少女時代が 無邪気に つづいてく
はずないことも 知ってはいたけれど
今日で 突然 お別れなんて
あの日 ごめんねって 言えば良かった
もっと ありがとうって 言えばよかった
想い出だらけの この街で
ひとりぼっちの うさぎになるの
大切な大切な あたしのあなたたち
さようなら そして ありがとう
あの日 ごめんねって 言えば良かった
もっと ありがとうって 言えば良かった
想い出だらけの この街で
ひとりぼっちの うさぎになるの
Śpiew na dwa głosy:
Usagi:
さようならも ありがとうも
間に合わなかったの 悲しい
胸が はり裂けそうだわ 亜美ちゃん!
待ってる また逢える日を
Ami:
わたし 行くわね うさぎちゃん
あなたの顔 見てしまうと つらすぎて
旅発てない こころ 残るけど 泣かないでね
元気でね さよなら 待ってて また逢える日を
Nakushita toki ni hajimete taisetsu na mono
Wakarutte hontou datta no ne
Minna itte shimau nante
Shoujo jidai ga mujaki ni tsuzuiteku
Hazunai koto mo shitte wa ita keredo
Kyou de totsuzen owakare nante
Ano hi gomen ne tte ieba yokatta
Motto arigatou tte ieba yokatta
Omoide darake no kono machi de
Hitoribotchi no Usagi ni naru no
Taisetsu na taisetsu na atashi no anatatachi
Sayounara soshite arigatou
Ano hi gomen ne tte ieba yokatta
Motto arigatou tte ieba yokatta
Omoide darake no kono machi de
Hitoribotchi no Usagi ni naru no
| Śpiew na dwa głosy: |
| Usagi: Sayounara mo arigatou mo Maniawanakatta no kanashii Mune ga harisake sou da wa Ami-chan! Matteru mata aeru hi o |
| Ami: Watashi iku wa ne Usagi-chan Anata no kao mite shimau to tsurasugite Tabi hatenai kokoro nokoru kedo nakanaide ne Genki de ne sayonara mattete mata aeru hi o |
Nastał czas by płakać, moi bliscy opuszczają mnie.
Zrozumiałam, że to się dzieje naprawdę.
Zostanę zupełnie sama.
Czas niewinności młodej dziewczyny nie może trwać wieczne.
Dopiero teraz zaczynam to rozumieć.
Dlaczego tak nagle musimy się rozstać?
Gdybym tylko mogła powiedzieć: "Przepraszam za wtedy".
Gdybym tylko mogła powiedzieć: "Dziękuję za wszystko".
Chociaż to miasto jest pełne wspomnień,
Usagi zostanie w nim całkiem sama.
Jesteście najważniejszymi dla mnie osobami.
Żegnajcie i dziękuję.
Gdybym tylko mogła powiedzieć: "Przepraszam za wtedy".
Gdybym tylko mogła powiedzieć: "Dziękuje za wszystko".
Chociaż to miasto jest pełne wspomnień,
Usagi zostanie w nim całkiem sama.
| Śpiew na dwa głosy: |
| Usagi: Żegnam was i dziękuję wam. Jestem rozdarta przez smutek i czuję jakby moje serce pękało. Ami-chan! Czekam na dzień, w którym znów się spotkamy. |
| Ami: Wyjeżdżam, Usagi-chan. Gdybym spojrzała ci w twarz, nie mogłabym tego zrobić. Nie płacz, bo moje serce zostaje tutaj. Dbaj o siebie. Do widzenia. Czekam na dzień, w którym znów się spotkamy. |