Galeria baner
Menu strony Menu działu

Triple Dreams '98

Tytuł: トリプル夢'98
Triple Dreams '98
Potrójne marzenia (wersja z 1998 roku)
Śpiewa: Hara Fumina, Miyagawa Yukiko, Sakai Hiromi, Ooyama Chiho, Otani Miyu, Takagi Nao, Shimada Sara, Kamiya Yuki, Sanpei Asami, Enomoto Yuuta, Mochizuki Yuuta, Asuke Mikiko, Gunji Ayano, Takemi, Nishina Yuri, Mimatsu Akihito, Ono Hikari, Ichige Midori, Endou Ado, Takanashi Miwa, Kawasaki Miki, Komura Mika, Yasuda Mari, Katagiri Azusa
Tekst: Fuyumori Kayoko
Kompozycja i aranżacja: Kosaka Akiko
Płyty i kasety magnetofonowe, na których występuje piosenka:
Ciekawostki:
  • Jest to przerobiona wersja Piosenki Triple Dreams z 1995 roku.
  • Piosenka to mieszanka między innymi: "Double Moonlight Romance", "Fukkatsu! Crisis Yurusumaji", "Dead Moon no Kuroi Yume" oraz "Kokoro Tabanete Makin' For the Right".
Kanji:

Usagi i Mamoru:
愛し合う二人には
終末などないはずよ 誓って
大いなる宇宙の掟に
ゆだねられて
永遠の愛に変わる
なぜ
なぜ
なぜ

Dead Moon Circus:
積もる怨を はらせ
Dead Moon
我等の野望 遂げるべき時が
黒い夢 まき散らせ
白い月を けとばし
Dark Moon
偉大な闇の 女王にかわる
白い月 けとばして
その時は 近い

Outer Senshi:
はるか 宇宙の海の はてで
いつも この地球 見守っている
悪しき 野望が近づいた 今
再び 我等 戦いに挑むべし

Śpiew na trzy głosy:
Outer Senshi:
くり返し襲いかかる
邪悪の魔の手よ
今こそ
Ah, goin' to the fight
Ah, makin' for the right
あのひとに告げず
こころを
固く束ねて
どこまでも

あの流星にまぎれて
敵はしのび寄る
再び
Ah, goin' to the fight
Ah, makin' for the right
あのひとのために
使命にかけて
真価を
見せるとき
Usagi i Mamoru:
すべて
ふたりの
運命なの

別離さえも
次回の出逢いが
はじまるための
試練とわかる
ムーンライトロマンス

あなた
ひとりを
抱きしめて

見つめ合えば
過去と未来は
すぐにつながり
くり返される
ムーンライトロマンス
Dead Moon Circus:
舞い上がるなよ
チャンスは 一度
積年の夢
成る時
かくし持つ
黒い夢
悪い夢ほどはびこる
影の暮しは止めだ
いい子はやめた
みんなで

思いを遂げる
この日のために
忍びがたきを
忍んだ
さかさまの
真実よ
悪い夢ほどあざやか
光に取って代われ
夢よ夢!

Wszyscy:
夢を失くしたら この世は消え去る
生命あることの証 We have dreams

Romaji:

Usagi i Mamoru:
Aishiau futari ni wa
Owari nado nai hazu yo chikatte
Ooi naru uchuu no okite ni
Yudanerarete
Eien no ai ni kawaru
Naze
Naze
Naze

Dead Moon Circus:
Tsumoru urami o harase
Dead Moon
Warera no yabou togeru beki toku ga
Kuroi yume makichirase
Shiroi tsuki o ketobashi
Dark Moon
Idai na yami no joou ni kawaru
Shiroi tsuki ketobashite
Sono toki wa chikai

Outer Senshi:
Haruka uchuu no umi no hate de
Itsumo kono chikyuu mimamotte iru
Ashiki yabou ga chikazuita ima
Futatabi warera tatakai ni idomubeshi

Śpiew na trzy głosy:
Outer Senshi:
Kurikaeshi osoikakaru
Jaaku no ma no te yo
Imakoso
Ah, goin' to the fight
Ah, makin' for the right
Ano hito ni tsugezu
Kokoro o
Kataku tabenete
Dokomademo

Ano ryuusei ni magirete
Teki wa shinobi yoru
Futatabi
Ah, goin' to the fight
Ah, makin' for the right
Ano hito no tame ni
Shimei ni kakete
Shinka o
Miseru toki

Usagi i Mamoru:
Subete
Futari no
Sadame nano

Wakare sae mo
Tsugi no deai ga
Hajimaru tame ni
Siren to wakaru
Moonlight Romance

Anata
Hitori o
Dakishimete

Mitsumeaeba
Kako to mirai wa
Sugu ni tsunagari
Kurikaesareru
Moonlight Romance

Dead Moon Circus:
Mai akaru na yo
Chance wa ichido
Sekinen no yume
Naru toki
Kakushi motsu
Kuroi yume
Warui yume hodo habikoru
Kage no kurashi wa yame da
Ii ko wa yameta
Minna de

Omoi o togeru
Kono hi no tame ni
Shinobi ga taki o
Shin onda
Sakasama no
Shiroitsu yo
Warui yume hodo azayaka
Hikari ni totte daiware
Yume yo yume!

Wszyscy:
Yume o nakushitara kono yo wa kiesaru
Inochi aru koto no akashi We have dreams

Tłumaczenie:

Usagi i Mamoru:
Nasza wzajemna miłość,
przyrzekliśmy sobie, że nigdy się nie skończy.
Jakaś wielka siła wprawia wszechświat w ruch.
Wierzę, że ona sprawi,
że nasza miłość będzie wieczna.
Dlaczego?
Dlaczego?
Dlaczego?

Dead Moon Circus:
Pozbędziemy się naszych żalów,
jako Martwy Księżyc.
Nadszedł czas, aby zrealizować nasze ambicje,
rozprzestrzenimy nasze czarne marzenia.
Wygnamy stąd Srebrny Księżyc,
jako Mroczny Księżyc.
Zmień się w królową wspaniałej ciemności
i wygnaj stąd Srebrny Księżyc.
Nadszedł już na to odpowiedni czas.

Outer Senshi:
Z krańca oceanu wszechświata
zawsze chronimy Ziemię.
Czyjeś złe zamiary zagrażają nam.
Przyjmiemy to wyzwanie i będziemy walczyć ponownie.

Śpiew na trzy głosy:
Outer Senshi:
Po raz kolejny szykujemy się do ataku,
choć możemy wpaść w objęcia zła.
Już nadszedł czas.
Wyruszamy do walki.
Będziemy walczyć w słusznej sprawie.
Nie będziemy nic jej mówić.
Nasze serca
zawsze będą połączone,
nieważne gdzie będziemy.

Ze spadającymi gwiazdami
wkradł się do nas wróg
po raz kolejny.
Wyruszamy do walki.
Będziemy walczyć w słusznej sprawie.
To wszystko robimy dla niej.
Podczas tej misji
musimy pokazać
na co nas stać.
Usagi i Mamoru:
Czy to
jest nasze
przeznaczenie?

Nawet, jeśli się rozstaniemy
przy kolejnym spotkaniu,
aby wszystko ułożyć
będziemy musieli zrozumieć zasady
romansu księżycowego światła.

Tylko
ciebie
chcę przytulać

wpatrując się w ciebie.
Przeszłość i przyszłość
są ze sobą połączone
i przeplatają się
w romansie księżycowego światła.
Dead Moon Circus:
Trzeba to doprowadzić do końca,
mamy tylko jedną szansę.
Nadszedł czas
tysięcy marzeń,
naszych mrocznych marzeń,
które ukrywaliśmy.
Rozrzucimy je wszędzie,
nie będziemy już się chować w cieniu.
Nie będziemy już
grzecznymi dziewczynami.

Spełnimy nasze pragnienia,
nadszedł już na to czas.
Wystarczająco dużo
już wycierpieliśmy,
teraz wszystko obróci się
na naszą korzyść.
Nasze złe zamiary są oczywiste,
zgasimy nimi światło.
Oto nasze wymarzone marzenia!

Wszyscy:
Jeśli nie byłoby marzeń, ten świat by zniknął.
Życie jest tego dowodem, mamy marzenia.