| Tytuł: | eternal eternity eternal eternity Nieskończona wieczność |
| Śpiewa: | Minagawa Junko, Oohara Sayaka (New Moon ni Koishite / eternal eternity, Crystal Original Soundtrack II, The 30th Anniversary Memorial Album) Ziyoou-vachi (THE 25TH ANNIVERSARY MEMORIAL TRIBUTE) |
| Tekst: | meg rock |
| Kompozycja: | Saitou Shin'ya |
| Aranżacja: | Saitou Shin'ya (New Moon ni Koishite / eternal eternity, Crystal Original Soundtrack II), Ziyoou-vachi (THE 25TH ANNIVERSARY MEMORIAL TRIBUTE) |
| Płyty i kasety magnetofonowe, na których występuje piosenka: |
|
| Występowanie: | Jeden z endingów do serii Sailor Moon Crystal Season III, grany w odcinkach 37 - 30 oraz 39. |
Pełna wersja:
幾千の夜明けを飛び超えて
永遠も飛び超えて
鏡の向こう 占う度に
光放つ 真実はひとつ
この宙の涯 凍る刃で
夜の帳も 切り裂いていく
鳴り止まぬ潮騒のような
胸のざわめきが
春を告げる風になり
僕らを追い越すんだ
幾千の永遠を繰り返す
果てしない 孤独の闇の中で
貴方を 探してた
ずっと 探していた
引力に導かれるまま
縺れた紅い糸をほどくように
流星に乗って 逢いに行くから
時を超え 遥か
運命(さだめ)が満ちる
その瞬間を 今 共に二人で
寄せては返す 愛の調べは
何よりも 確かな ぬくもりで
みつめあう瞳(め)と 絡めた指は
言葉以上の 旋律(おと)を奏でる
幼(あお)い果実を齧り
二人 分け合う しあわせ
抗えない速度(スピード)で
僕らは溶け合ってく
幾千の永遠を繰り返す
果てしない 弧独の闇の中で
貴方を 探してた
ずっと 探していた
引力に導かれるまま
縺れた紅い糸をほどくように
流星に乗って 逢いに行くから
時を超え 遥か
運命が満ちる
その瞬間を 今 共に二人で
太陽が沈み 世界の終わりが
譬え 二人を引き裂く時も
何時でも 何度でも
僕らはめぐり逢えるよ
幾千の永遠を繰り返す
果てしない孤独の闇の中で
貴方を 探してた
ずっと 探していた
引力に導かれるまま
縺れた紅い糸をほどくように
流星に乗って 逢いに行くから
時を超え 遥か
運命が満ちる
その瞬間を 今 共に二人で
Ikusen no yoake o tobikoete
Eien mo tobikoete
Kagami no mukou uranau tabi ni
Hikari hanatsu shinjitsu wa hitotsu
Kono sora no hate kouru yaiba de
Yoru no tobari mo kirisaite iku
Nari yamanu shiosai no you na
Mune no zawameki ga
Haru o tsugeru kaze ni nari
Bokura o oikosunda
Ikusen no eien o kurikaesu
Hateshinai kodoku no yami no naka de
Anata o sagashiteta
Zutto sagashite ita
Inryoku ni michibikareru mama
Motsureta akai ito o hodoku you ni
Ryuusei ni notte ai ni yuku kara
Toki o koe haruka
Sadame ga michiru
Sono shunkan o ima tomo ni futari de
Yosete wa kaesu ai no shirabe wa
Nani yori mo tashikana nukumori de
Mitsumeau me to karameta yubi wa
Kotoba ijou no oto o kanaderu
Aoi kajitsu o kajiri futari
Wakeau shiawase
Aragaenai Speed de
Bokura wa tokeatteku
Ikusen no eien o kurikaesu
Hateshinai kodoku no yami no naka de
Anata o sagashiteta
Zutto sagashite ita
Inryoku ni michibikareru mama
Motsureta akai ito o hodoku you ni
Ryuusei ni notte ai ni yuku kara
Toki o koe haruka
Sadame ga michiru
Sono shunkan o ima tomo ni futari de
Taiyou ga shizumi sekai no owari ga
Tatoe futari o hikisaku toki mo
Itsudemo nando demo
Bokura wa meguriaeru yo
Ikusen no eien o kurikaesu
Hateshinai kodoku no yami no naka de
Anata o sagashiteta
Zutto sagashite ita
Inryoku ni michibikareru mama
Motsureta akai ito o hodoku you ni
Ryuusei ni notte ai ni yuku kara
Toki o koe haruka
Sadame ga michiru
Sono shunkan o ima tomo ni futari de
Przeżywając tysiące poranków
przeżyjemy również wieczność.
Zawsze, kiedy spoglądam w lustro szukając przepowiedni,
światło zawsze pokazuje mi, że prawda jest tylko jedna.
Stojąc na skraju horyzontu, wezmę mój zmrożony miecz
i rozetnę kurtynę nocnego nieba.
Nieustający szum fal jest jak
rozterki mojego serca.
Pierwszy wiatr zapowiadający wiosnę
porywa nas.
Przeżyliśmy tysiące wieczności
w nieustającej samotności, w ciemnościach.
Szukałam ciebie.
Zawsze będę cię szukać.
Przyciągasz mnie do siebie i prowadzisz,
czuję łączącą nas nić przeznaczenia.
Przybędę razem ze spadającymi gwiazdami, żeby się z tobą spotkać.
Kiedy przybędę z odległego czasu
przeznaczenie się wypełni.
W jednej chwili staniemy się jednością.
Wersja telewizyjna:
幾千の夜明けを飛び超えて
永遠も飛び超えて
鏡の向こう 占う度に
光放つ 真実はひとつ
この宙の涯 凍る刃で
夜の帳も 切り裂いていく
鳴り止まぬ潮騒のような
胸のざわめきが
春を告げる風になり
僕らを追い越すんだ
幾千の永遠を繰り返す
果てしない 孤独の闇の中で
貴方を 探してた
ずっと 探していた
引力に導かれるまま
縺れた紅い糸をほどくように
流星に乗って 逢いに行くから
時を超え 遥か
運命(さだめ)が満ちる
その瞬間を 今 共に二人で
Ikusen no yoake o tobikoete
Eien mo tobikoete
Kagami no mukou uranau tabi ni
Hikari hanatsu shinjitsu wa hitotsu
Kono sora no hate kouru yaiba de
Yoru no tobari mo kirisaite iku
Nari yamanu shiosai no you na
Mune no zawameki ga
Haru o tsugeru kaze ni nari
Bokura o oikosunda
Ikusen no eien o kurikaesu
Hateshinai kodoku no yami no naka de
Anata o sagashiteta
Zutto sagashite ita
Inryoku ni michibikareru mama
Motsureta akai ito o hodoku you ni
Ryuusei ni notte ai ni yuku kara
Toki o koe haruka
Sadame ga michiru
Sono shunkan o ima tomo ni futari de
Przeżywając tysiące poranków
przeżyjemy również wieczność.
Zawsze, kiedy spoglądam w lustro szukając przepowiedni,
światło zawsze pokazuje mi, że prawda jest tylko jedna.
Stojąc na skraju horyzontu, wezmę mój zmrożony miecz
i rozetnę kurtynę nocnego nieba.
Nieustający szum fal jest jak
rozterki mojego serca.
Pierwszy wiatr zapowiadający wiosnę
porywa nas.
Przeżyliśmy tysiące wieczności
w nieustającej samotności, w ciemnościach.
Szukałam ciebie.
Zawsze będę cię szukać.
Przyciągasz mnie do siebie i prowadzisz,
czuję łączącą nas nić przeznaczenia.
Przybędę razem ze spadającymi gwiazdami, żeby się z tobą spotkać.
Kiedy przybędę z odległego czasu
przeznaczenie się wypełni.
W jednej chwili staniemy się jednością.